Эстонско-венгерско-русский разговорник
Авторы: Geza Jako
Издательство: "Valgus"Год издания: 1973 г.
Букинистическое издаиеСостояние книги:хорошее
Количество страниц: 348 стр.
Всем, кто изучает эстонский, венгерский и русский языки, наверняка интересно знать, каково их происхождение, есть ли у них что-либо общее, чем объясняются сходные и различные черты.
Как эстонский, так и венгерский язык восходят к одному и тому же так называемому финно-угорскому языку- основе. Изначальной родиной племен, общающихся на этом древнем языке, долгие годы считалась обширная территория между Волгой, Камой, Белой, Печорой и Окой. В настоящее время исследователи придерживаются на этот счет различных точек зрения, но все сходятся в основном: носители финно-угорского языка-основы жили на территории, строго ограниченной географически, а именно — в лесной зоне от Балтийского моря до Урала.
Итак, эстонский и венгерский языки отделены друг от друга пятитысячелетним самостоятельным развитием. Несмотря на это, в обоих языках сохранились несколько сот общих слов, многочисленные одинаковые морфологические признаки и словообразовательные суффиксы, а также родственные явления в построении предложения.
Прибалтийско-финские и славянские языки соприкасались еще в глубокой древности и не исключено, что в прибалтийско-финский перешли некоторые слова еще из старославянского. Более существенные контакты начались в VII-VIII веках, когда восточные славяне пришли в Прибалтику. Все же слов славянского происхождения в эстонском языке куда меньше, чем в венгерском, и фонетический строй их зачастую так изменился, что их трудно распознать.
Автор книги "Эстонско-венгерско-русский разговорник" надеется, что предложенный вашему вниманию краткий обзор исторических отношений эстонского, венгерского и русского языков, любезно составленный преподавателем Будапештского университета Габором Берецки, повысит интерес читателя к этим языкам.
- Цена: 150 ₴


