Кошик
813 відгуків
+380 (98) 423-36-28
Київ, Україна
Кошик
ВД Чумацький Шлях

Методика викладання перекладу як спеціальності

  • В наявності
  • Код: Черноватий Л. М.

420 

Методика викладання перекладу як спеціальності
Методика викладання перекладу як спеціальностіВ наявності
420 
+380 (98) 423-36-28
Станіслав
+380 (98) 423-36-28
Станіслав
повернення товару протягом 14 днів за домовленістю

Методика викладання перекладу як спеціальності - Черноватий Л. М.

 

Підручник для студентів вищих закладів освіти за спеціальністю "Переклад"

 

Підручник "Методика викладання перекладу" Чорнуватого Л. М. створен спеціально для учнів, які вивчають дисципліну "Методика викладання перекладу у вищій школі", яка передбачена навчальним планом зі спеціальності "Переклад". Навчальний матеріал підручника викладений в максимально повному обсязі та враховує тематику, що закладена у робочій програмі дисципліни "Методика викладання перекладу у вищій школі".

 

Посібник "Методика викладання перекладу" призначений для студентів вищих навчальних закладів за спеціальністю "Переклад"; викладачів, що читають курс "Методики викладання перекладу у вищій школі"; аспірантів та здобувачів, які планують дослідження в галузі методики викладання перекладу, а також усіх, хто цікавиться проблемами формування фахової компетентності перекладача.

 

Підручник "Методика викладання перекладу" є першим виданням у серії видань під егідою Української асоціації викладачів перекладу (УАВП), повна назва англійською мовою якої є Ukrainian Translator Trainers' Association (UTTA). Асоціація є всеукраїнською громадською організацією, яка об єднує фахівців у галузі навчання перекладу на основі спільності інтересів для реалізації мети та завдань УАВП, які передусім полягають у підвищенні якості підготовки перекладачів в освітніх закладах України. Одним із головних завдань Асоціації є надання консультативної допомоги викладачам закладів освіти України щодо змісту навчання перекладачів, наявних навчально-методичних матеріалів, розробки нових навчальних курсів та документації тощо. Тому логічним є те, що першим виданням у серії UTTA Series ставши перший в Україні підручник з методики навчання перекладу як спеціальності, оскільки його поява створює певні концептуальні рамки для обговорення проблем навчання майбутніх викладачів. Результатом такого обговорення винна статі розробка теоретичної концепції такого навчання з подальшим створенням творчих колективів для підготовки навчально-методичних матеріалів з метою забезпечення науково обґрунтованої підготовки перекладачів в українських вищих навчальних закладах з урахуванням регіональної та іншої специфіки кожного з них.

Інформація для замовлення
  • Ціна: 420 

Наскільки вам зручно на сайті?

Розповісти Feedback form banner