Slownik Frazeologiczny Języka Polskiego – Stanisław Skorupka
Słownik ten w intencji autora nie ma być tylko suchym rejestrem utartych wyrażeń i zwrotów, ma on być inwentarzem obrazującym raczej sposoby wyrażania się, a więc zawierającym również i nieco luźniejsze, zwykle przenośne konstrukcje frazeologiczne i składniowe. Tak szeroko rozumiany słownik frazeologiczny powinien pełnić funkcje również stylistyczne i pomagać w formułowaniu myśli i w różnorodnym ujmowaniu ich w szatę językową. Dlatego też obcowanie ze słownikiem frazeologicznym powinno polegać nie na wyszukiwaniu potrzebnych zwrotów pod odpowiednimi hasłami, lecz na czytaniu poszczególnych haseł w całości. Wtedy tylko można zdać sobie sprawę z właściwego użycia wyrazu w jakimś związku frazeologicznym, kiedy się zna wszystkie jego związki, zarówno łączliwe jak i stałe. Zasadniczym celem Słownika jest zebranie i pokazanie możliwie wszystkich związków wyrazowych występujących najczęściej w języku polskim. Przede wszystkim związków łączliwych i stałych. Frazeologię luźną Słownik podaje tylko przygodnie, najczęściej jako ilustrację składni wyrazu lub przenośnych jego użyć.
Słownik powinien oddać usługi wszystkim piszącym i wszystkim miłośnikom języka, pragnącym poznać całe jego bogactwo, szczególnie frazeologiczne. Powinien być przydatny literatom, dziennikarzom, tłumaczom literatury pięknej, popularnonaukowej, słownikarzom układającym słowniki dwujęzyczne, wreszcie nauczycielom języka do ćwiczeń leksykograficznyoh. Te szerokie możliwości zastosowania materiału słownikowego pozwalają autorowi mieć nadzieję, że Słownik spełni swe zadanie i wieloletni trud autora nie pójdzie na marne.
Фразеологічний словник польської мови у 2 томах — С. Скорупка
Цей "Фразеологічний словник польської мови у 2 томах" автора Станислава Сорочки, який одним із перших почав розробляти фразеологічну проблематику в польському мовленні, є не просто сухим реєстром популярних словосполучень і фраз, але також і описом різних способів вираження, використовуваних під час побудови фразеологізмів як синтаксичних конструкцій. Так, фразеологічний словник має виконувати свого роду стилістичну функцію та надавати допомогу в правильному формуванні думки, сприяти вплетенню її, так би мовити, у канву мови. Тому спілкування з фразеологічним словником, на думку автора, має поєднуватися не просто в пошуку необхідних фразеологізмів у відповідних місцях словника, а в прочитанні словникових статей загалом. Тільки тоді читач зможе усвідомити правильне використання того чи іншого слова в фразеологізмах, коли він знайомий з усіма його поєднаннями, як слабкими, так і постійними. Основна мета словника — зібрати та показати всілякі фразеологічні сполуки, найспоживальніші в польській мові.
Книга "Фразеологічний словник польської мови у 2 томах" С. Сорочки буде корисна всім, хто цікавиться польською мовою, бажає більше дізнатися про її багатство та різноманіття. Словар також адресується перекладачам, лексикографам, філологам-полонистам, студентам і викладачам польської мови.
- Ціна: 850 ₴