Українсько-російський словник у 6-ти томах
"Українсько-російський словник", що його уклав Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні Академії наук Української РСР, складає за обсягом 6 томів.
Конкретно завдання "Українсько-російського словника" — допомагати вивчати українську мову, розуміти різну літературу українською мовою, а також бути довідником і підручною книжкою при перекладі українських текстів на російську мову.
Складання українських словників почалось у кінці XVI ст. Останнім і найповнішим дореволюційним українсько-російським словником є "Словник української мови", упорядкований Б. Грінченком (1907-1909 рр.). Цей словник, як інші, надто застарів, побудований на хибних методологічних засадах, проте ще й тепер не втратив деякого практичного значення як мовний довідник. Більш-менш значного українсько-російського словника післяреволюційного часу нема. У перші роки після революції було складено кілька малих примітивних українських словників і частину великого. Альо всі ці словники виявились ще більш націоналістичними, ніж словники давніші. Їх справжнім завданням було не сприяння розвиткові української мови, а намагання якнайбільше віддалити її від російської мови. Звідси різні вигадки, архаїзми, рідкі діалектизми і т. п., що заповняли всі ті словники.
Перед шеститомником "Українсько-російський словник" поставлено завдання податі всі актуальні слова сучасної української літературної мови і вірні, точні російські відповідники до них. В українській частині Словник відбиває багатства української літературної мови, створені за весь час її існування, і особливо ті великі досягнення, які вона має в радянську епоху. У російській частині Словник показує багату лексику сучасної російської літературної мови.
У Словнику вказано всі значення (крім вузьких) українських слів. Російські відповідники до різних значень розмежовані, що дає можливість вибрати потрібний відповідник; наведено фразеологічні звороти, ілюстративні give й словосполучення; наявність певного слова в мові, значення і вживання його ілюстровано в багатьох випадках цитатами з різних творів, написаних українською мовою.
Реєстр "Українсько-російського словника" становлять такі основні групи слів: 1) слова художніх творів радянських письменників і дореволюційних XIX ст. (починаючи з І. Котляревського) і початку XX ст., крім слів рідких, індивідуального вжитку, що не стали надбанням загальнолітературної мови; слова наукової мови, преси, номенклатурні й термінологічні, якщо вони порівнюючи широкого вжитку; вузькі ж спеціальні терміни, які не мають більш-менш значного поширення в загальній літературній мові, до Словника не внесені; застарілі слова (вірніше — старовинні), якщо вони зберігаються в загальнолі тературному вжитку, відбиваючи широко відомі факти давнини або суспільний лад і характерні форми побуту дореволюційної епохи, чи як стилістичні варіанти слів сучасніх; 4) найпоширеніші обласні слова, зокрема і деякі обласні слова, зафіксовані в художніх творах письменників західних областей України; 5) найбільш поширені власні імена людей; з таких імен подані тільки ті, що вживаються в офіціальному побуті; обласні, зменшені, пестливі власні імена до Словника не внесені.
Крім основних форм слів у шеститомнику "Українсько-російський словник" часто подані найбільш уживані їх зменшені, збільшені і пестливі форми. Поряд з дієсловами часто подані пасивні дієприкметники і зрідка активні.
- Ціна: 650 грн