Уруду-російський словник
Російська мова — найпоширеніша мова в радянській країні, а урду — одна з найпоширеніших мов в Індії та в Пакистані.
Відтоді, як між Індією, Пакистаном і Радянським Союзом установити дружні взаємини, ці країни почали співпрацювати між собою в галузі науки, культури та в інших галузях. С давних пор стала відчуватися потреба в повному і докладному урду-росському словнику, який би слугував цілі зближення наших мов, наближення, необхідного для досягнення найбільшого Розумiєте. Видання цього словника великою мірою допоможе здійсненню цієї завдання.
"Урду-російський словарь" містить понад 30 тисяч слів і словосполучень і має значення не тільки як науковій і літературній праці, а й як засіб наближення вітких народів Радянського Союзу, Індії та Пакистану, зміцнення дружби та взаємопонічання між ними. Цей словник буде цінною зброєю зміцнення світу в усьому мире.
Слова постачається окремими сторінками, розташованими в алфавітному порядку. Словарна книга будується в такий спосіб: основне слово на графіку урду; транслітерація на російській графіці; вказується на граничну категорію (м, мл. при істотних; н. н. під час дієслів; післялог; міжд.);; зазначення на структуру слова (напр., парк, соче.); вказує на зону вживання (напр., бот., мус, літ. тощо); зазначення на стилістичну фарбу (розг., бран тощо); переклад українською мовою.
Якщо слово може зазначати різні дієслова категорії, то спочатку дається чистість, потім пригнічена, потім інші частини мовлення; післялоги вказані після істотного; частинки нададуть після інших частин мовлення. Неперехідне значення дієслів дається перед перехідним.
Омоніми в "Урду-русском словаре" постачають у різних серіях і позначаються світлими римськими цифрами.
У межах однієї словникової статті різні частини мовлення, перехідний і неперехідний хацерактер дієслова зазначаються арабськими чорними цифрами з точкою; різні значення слів поділяються у словниковій статті арабськими світлими цифрами за дужкою.
Якщо слово має кілька фонетичних варіантів і в тих випадках, коли кілька слів урду мають абсолютно однакове значення, переклад дається у разі найбільш употребічних форм.
Синоніми та близькі за значенням переклади розділяються комою; переклади, більші за значенням і позначають різні сенсові відтінки, відокремлюються одна від одної точкою з комою. Необхідний ілюстративний матеріал і фразеологічні поєднання дають у разі відповідного значення слова. Чудові дієслова, що належать до дрібних значень, поміщаються після останнього значення; переклади їх розділяються російськими літерами за дужкою.
- Ціна: 750 ₴