Кошик
845 відгуків
+380 (98) 423-36-28
Київ, Україна
Кошик
ВД Чумацький Шлях

Великий англо-польський словник у 2 томах

  • Під замовлення
  • Код: Jan Stanisławski
clockВідправка з 10 травня 2024

450 

Великий англо-польський словник у 2 томах
Великий англо-польський словник у 2 томахПід замовлення
450 
+380 (98) 423-36-28
Станіслав
+380 (98) 423-36-28
Станіслав
повернення товару протягом 14 днів за домовленістю

Великий англо-поляльський словник

 

"Великий англо-поляльський словник", виданий у 1955-1964 роки. Вона містить у собі понад 100 тисяч слів, фраз і виразів загального англійського словника. В скоп також розміщені терміни зі відповідних спеціальних галузей знань, як-от технічні, медичні тощо. 

 

"Великий англо-поляльський словник" містить також великий обсяг розмовних виразів та прикладів, американізмів, виразів та фраз, характерних для англійської мови, використовуваної в Австралії та Південній Африці.


В окремому списків наведені англійські назви географічних назв, імена відомих англійців іістів і літературних діячів, а також часто використовувані скорочення.


Виворіт англійських слів показано за допомогою загальноприйнятої транскрипцією.

 

Wielki słownik angielsko-polski

 

Niniejszy "Wielki słownik angielsko-polski" powstał w latach 1955—1964. Zawarto w nim ponad 100 000 wyrazów, wyrażeń i zwrotów z zakresu ogólnego słownictwa angielskiego XIX i XX wieku. W Słowniku umieszczono również znaczną ilość terminów właściwych specjal­nym dziedzinom wiedzy, a więc technicznych, medycznych, przyrodniczych itd. Uwzględniono w nim też wiele niezbędnych regionalizmów, wyrazów potocznych i historycznych. Do Słow­nika weszły ponadto liczne amerykanizmy oraz wyrazy, wyrażenia i zwroty charakterystyczne dla języka angielskiego używanego w Australii i Republice Południowej Afryki.

 

W osobnych spisach podano angielskie nazwy geograficzne, imiona, często spotykano nazwiska sławnych Anglików i Amerykanów oraz postaci literackich a także powszechnie stosowane skróty.

 

Wymowę wyrazów angielskich przedstawiono za pomocą znaków ogólnie przyjętej trans­krypcji międzynarodowej.

 

Autor i Wydawnictwo składają serdeczne podziękowania tym wszystkim, którzy dostar­czyli wiadomości z zakresu słownictwa fachowego lub też udzielali fachowych rad w trakcie powstawania niniejszej pracy, a w szczególności Panu Profesorowi W. Szaferowi i pracownikom Instytutu Botanicznego Uniwersytetu Jagiellońskiego, Panu Profesorowi R. Wojtusiakowi i pracownikom Zakładu Zoologii na Uniwersytecie Jagiellońskim, Panu Profesorowi Z. Klemen-siewiczowi za fachowe rady w zakresie językoznawstwa, Panu Profesorowi L. Ehrlichowi za informacje z zakresu słownictwa prawniczego, Panu Profesorowi T. Ważewskiemu za wiadomości z zakresu słownictwa matematycznego, Panu Profesorowi J. Flisowi za informacje z zakresu słownictwa geograficznego, pracownikom Obserwatorium Astronomicznego Uniwer­sytetu Jagiellońskiego oraz wszystkim uczonym, fachowcom, technikom i rzemieślnikom, których Autor konsultował odnośnie terminów specjalistycznych z ich zakresu, a którzy zawsze chętnie służyli mu swymi wiadomościami.

Інформація для замовлення
  • Ціна: 450 

Наскільки вам зручно на сайті?

Розповісти Feedback form banner