Переклад англомовної громадсько-політичної літератури. Система державного управління США
Посібник "Переклад англомовної громадсько-політичної літератури" за ред. Черноватого Л. М. та Карабана В. І. побудований на автентичному матеріалі і охоплює вісім головних розділів, пов'язаних з системою державного управління США (конституція США, повноваження президента, міністерства та агентства, сфера Конгресу, судова гілка, місцеве самоврядування, роль громадянина, соціальні та політичні групи, засоби масової інформації), а також включає додаток, де наводиться інформація, що може знадобитися перекладачеві при роботі з текстами, що стосуються конкретних тем (історичні обставини створення конституції США, тлумачення конституції: "Федералістські аркуші", Білль про права, дискусії про рабство в США, інститут президентства, додаткова інформація про деякі міністерства та незалежні установи, система комітетів Конгресу, наглядові повноваження Конгресу, історичні рішення Верховного Суду). Завданням посібника є забезпечення фонових знань, необхідних перекладачеві для роботи у галузях, пов'язаних з системою державного управління США, засвоєння відповідної термінології та розвиток власне перекладацьких навичок та вмінь.
Для вирішення перших двох завдань матеріал посібника "Переклад англомовної громадсько-політичної літератури" за ред. Черноватого Л. М. та Карабана В. І. подається у 8 розділах, які за змістом є систематичним викладом інформації про кожну з трьох гілок влади в США (конституція США, повноваження президента, міністерства та агентства, сфера Конгресу, судова гілка, місцеве самоврядування, роль громадянина, соціальні та політичні групи, засоби масової інформації), а також зібрані до додатку, де наводиться інформація, що може знадобитися перекладачеві при роботі з текстами, що стосуються конкретних тем (історичні обставини створення конституції США, тлумачення конституції: "Федералістські аркуші", Білль про права, дискусії про рабство в США, інститут президентства, додаткова інформація про деякі міністерства та незалежні установи, система комітетів Конгресу, наглядові повноваження Конгресу, історичні рішення Верховного Суду). Посібник грунтується на оригінальних текстах*, підготовлених та люб'язно наданих відділом міжнародних інформаційних програм Державного Департаменту США через посольство США в Україні, що забезпечує автентичність як змісту, так і термінології. Система вправ (див. детальний опис у передмові до серії у цьому ж посібнику) забезпечує як засвоєння термінології, так і розвиток власне перекладацьких навичок і вмінь. Англо-українські та українсько-англійські абеткові словники після кожного уроку та до курсу в цілому роблять посібник зручним у користуванні, а наявність ключів до переважної більшості вправ створює сприятливі умови для самостійної роботи учнів.
Експериментальна перевірка посібника "Переклад англомовної громадсько-політичної літератури на перекладацькому відділенні факультету іноземних мов Харківського національного університету ім. В. Н. Каразіна протягом 2002-2003 років показала, що його застосування сприяє ефективному розвитку перекладацьких навичок та вмінь.
Орієнтовні норми часу - 6-8 годин на кожний розділ, залежно від рівня підготовки студентів.
Посібник "Переклад англомовної громадсько-політичної літератури" за ред. Черноватого Л. М. та Карабана В. І. буде корисний студентам вищих навчальних закладів, які спеціалізуються у галузях суспільних наук, юриспруденції, міжнародних відносин, студентів перекладацьких відділень (факультетів) університетів, фахівців, які прагнуть вдосконалити власні навички та вміння перекладу громадсько-політичної літератури, а також для перекладачів.
- Ціна: 145 ₴